Mitübersetzt: »Die Schlüssel des Goldenen Tresors (Dungeons & Dragons Abenteuerbuch«

Als langjährige D&D-Spielerin und -Spielleiterin konnte ich mit »Die Schlüssel des Goldenen Tresors« nun auch endlich mal ein »Dungeons & Dragons Abenteuerbuch« mitübersetzen – und werde garantiert einige der Heists in die nächsten Abenteuer meiner Gruppen einbauen.

Denn dieser Band, den ich zusammen mit Sonja Köppen und Simone Schreiber ins Deutsche übertragen habe, enthält kein zusammenhängendes Abenteuer, sondern 13 unabhängig voneinander spielbare Raubüberfälle, die an den unterschiedlichsten Schauplätzen spielen.

Ich warte zwar noch auf meine Bücher, aber meine Freundin Franzi hat mir schon mal ein Foto des Impressums geschickt <3

Ich hatte sehr viel Spaß bei der Arbeit und freue mich schon darauf, die Heists zu spielen. Habt ihr schon mal in den Band geschaut oder gar einen der Raubüberfälle mitgemacht?

 

— Werbung —

Hohe Einsätze, großer Nervenkitzel

Riskiere in Die Schlüssel des Goldenen Tresors alles für den Nervenkitzel, den perfekten Raubüberfall zu begehen.

Dieses Buch enthält dreizehn aufregende Abenteuer zum Thema Raubüberfälle, in denen du und deine Crew Missionen einer geheimnisvollen Organisation namens Goldener Tresor übernehmt.

Jedes Abenteuer ist für Spieler der Stufen 1 bis 11 geeignet und kann leicht an deine Bedürfnisse angepasst werden, sei es als einzelnes Szenario oder als Teil einer kompletten Kampagne. Ganz gleich, wie du spielst, Die Schlüssel des Goldenen Tresors nimmt deine ganze Abenteurergruppe mit auf eine unvergessliche, adrenalingeladene Reise.

Mit nicht viel mehr als einer Karte als Wegweiser kannst du deine Umgebung erforschen, um wertvolle Informationen zu sammeln, oder dich direkt in die Action stürzen. Denke daran, dass die Zeit von entscheidender Bedeutung ist. Schleiche an den Wachen vorbei, weiche tödlichen Fallen aus und wage die Flucht … bevor es zu spät ist.

Stürze dich in ein neues Abenteuer. Finde Erfolg oder Misserfolg im innovativen neuen Raubüberfall-Format von Die Schlüssel des Goldenen Tresors. Mit wenig mehr als einer Karte als Wegweiser musst du im Wettlauf gegen die Zeit Informationen sammeln und dich an den Wachen vorbeischleichen, um deinem Ziel näher zu kommen. Die Uhr tickt … kannst du es schaffen, bevor es zu spät ist?

Ziehe den ultimativen Raubüberfall durch. Suche nach legendären Schätzen, korrigiere uraltes Unrecht und reise sogar in das düstere Gefängnis an den Klippen, Revel’s End. Wenn du es schaffst, deine Ziele zu erreichen, ohne erwischt zu werden, kannst du den Ruhm – und die Belohnungen – für dich beanspruchen.

Sei das Superhirn hinter den Kulissen. Spielleiter, es ist an der Zeit, die Einsätze zu erhöhen. Halte deine Spieler mit rivalisierenden Diebesbanden, schockierenden Wendungen und unerwarteten Herausforderungen auf Trab. Die Schlüssel des Goldenen Tresors ermöglicht es dir, die dreizehn Abenteuer in einen Abend voller Spannung und Nervenkitzel einzubinden.

Unendliche Vielseitigkeit. Unendlicher Spaß. Man kann nicht gegen die Regeln verstoßen, wenn es keine gibt. Jedes der dreizehn Abenteuer von Die Schlüssel des Goldenen Tresors kann als einzelnes Szenario gespielt oder in eine größere Kampagne integriert werden. Wähle aus, was für dich und deine Abenteurergruppe am besten funktioniert, und passe deine Partie an alle Erfahrungsstufen an, während ihr gemeinsam neue Orte erkundet.

Weitere Informationen zum Buch findet ihr bei Wizards of the Coast sowie natürlich dem Buchhändler eures Vertrauens (beispielsweise unter genialokal).

— Werbung —

Zurück

Trailer: »Fallout« (Serie)

Nächster Beitrag

Rezension: »Prinzessin Petronia – Das Brimborium schlägt zurück«

  1. Oh, wow … Wizards of the Coast, lass Übersetzung und Deutschland und von echten Menschen machen?! Das hätte ich ja fast nicht vermutet und freut mich gleich doppelt. Da werde ich mal direkt beim nächsten Besuch im FLGS zugreifen. Ich hatte schon die englische Ausgabe seit einer Weile ins Auge gefasst, weil meine Kids nicht so gerne kämpfen und da sind Heist-Geschichten eine gute Alternative.

  2. Der erste Satz „Wizards of the Coast, lass Übersetzung und Deutschland und von echten Menschen machen?!“ … sollte latürnich so lauten: „Wizards of the Coast lassen Übersetzungen in Deutschland und von echten Menschen machen?!“
    (Latürnich schreibe ich hingegen natürlich „latürnich“.)

    Memo an mich: Keine Kommentare vor der ersten Tasse Kaffee schreiben!

    • Wortspielerin

      Du wirst dich wundern – die deutschen D&D-Bücher werden schon seit Langem in Deutschland übersetzt (allerdings haben da zwischenzeitlich mehrfach die Zuständigkeiten gewechselt, was auch die z.T. arg schwankende Qualität erklären dürfte).

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Mit Absenden eines Kommentars akzeptierst du meine Datenschutzbestimmungen.

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén