Am 25. Mai startet nun also die zweite Staffel von »Wayward Pines«, und jetzt gibt es einen ersten Teaser, der noch nicht so wahnsinnig viel verrät. Ich bin gespannt, wie es weitergeht und wie weit sich das Geschehen von den Büchern entfernt …

Na, wer erkennt sie alle? 🙂
Quelle: leider unbekannt, wird nachgereicht, sobald ich sie herausgefunden habe
Endlich gibt es erste Bilder aus dem Film zu sehen, der schließlich schon im Dezember ins Kino kommen soll. 🙂
Auch das ist eine sehr gute Frage, die sich nicht pauschal beantworten lässt …
Bei mir war es damals so, dass ich bereits im Spielebereich zahlreiche Übersetzungen gemacht hatte, mich als Leseratte aber auch Bücher reizten. Und so bewarb ich mich bei zahlreichen Verlagen (kleiner Tipp am Rande: Wenn man noch gar kein Buch übersetzt hat, ist das nicht gerade aussichtsreich), aber ein kleiner Spartenverlag hatte Mitleid mit mir – oder ich konnte ihn von meiner Leidenschaft für Bücher überzeugen ^^ –, und so erschien 2004 der von mir übersetzte Roman »Der Fluch der sieben Sterne« von Kim Newman im Festa-Verlag als Sammlerausgabe.
Danach übersetzte ich noch weitere Bücher für den Verlag, streute zwischenzeitlich ein paar Comics ein und hatte 2007 das Glück, die »Pip und Flinx«-Reihe von Alan Dean Foster für Bastei Lübbe zu übernehmen. Wenn man dann erst einmal bei einem Verlag mit einem Lektor zusammenarbeitet und dieser zufrieden ist, stehen die Chancen natürlich besser, dass auch Folgeaufträge kommen – was jedoch nicht bedeutet, dass man sich akquisetechnisch auf die faule Haut legt …
Und seitdem wird die Titelliste lang und immer länger, aber auch heute freue ich mich noch besonders über epische Fantasy, einfallsreiche Science-Fiction, packende Thriller und gut geschriebene Romane, die ich selbst gern lesen würde und dann natürlich umso lieber übersetze.
Aber ich kann euch garantieren, wenn ihr zehn LiteraturübersetzerInnen fragt, werdet ihr vermutlich zehn verschiedene Geschichten hören, wie sie zu ihrem Beruf gekommen sind, wobei sie vermutlich trotzdem zwei Dinge gemeinsam haben: die Liebe zu Büchern und zur Sprache.
http://matthew-daddarios.tumblr.com/post/140715468898/mark-hamill-accidentally-spills-the-sand-on-rey
Nur ein kurzer Blick auf das frisch enthüllte Cover. Wer auf der Buchmesse bei der Präsentation des Herbstprogramms 2016 von Droemer Knaur war, hat vielleicht auch schon die Leseprobe auf dem USB-Stick bekommen … 🙂

Weitere Infos zu »Frostflamme – Die Chroniken der Sphaera« von Christopher Husberg (im Original »Duskfall: Chaos Queen 1«) in Kürze!
Nachdem ich schon mehrfach E-Mails bekommen habe, in denen mich Leserinnen der Bände »Die Schattenleserin – Nachtschwarze Träume« und »Die Schattenleserin – Silberne Glut« von Sandy Williams fragten, wann denn wohl endlich der dritte Band auf Deutsch erscheint, habe ich jetzt mal die Autorin und den Verlag angeschrieben und nun leider eine schlechte Nachricht für alle Fans dieser Urban-Fantasy-Reihe: Allem Anschein nach wird der dritte Band nicht auf Deutsch erscheinen. Die Autorin hat sämtliche Auslandsrechte an ihre US-Agentur übertragen, und die ersten beiden Bände liefen wohl nicht so gut, dass eine Übersetzung des dritten Teils für den Verlag sinnvoll wäre. Schade, ich hätte auch gern den dritten Band übersetzt, aber da kann man dann wohl nichts machen … 🙁
PS: Natürlich können interessierte Leserinnen gern Bastei Lübbe anschreiben und mal nachfragen, wie die Chancen auf eine Übersetzung des dritten Bandes stehen – möglicherweise lässt sich da ja noch was machen …
Nachfolgend noch der facebook-Post von Sandy Williams, in dem sie auf dieses Problem eingeht.
So cool! And also sad! I received a message from the person who translated the Shadow Reader books into German. She said she’s received email from readers who enjoyed the first two books and wanted the third. And that’s the sad part! The German publisher isn’t interested in purchasing the third book, and since my US publisher owns ALL my foreign rights (one of the reasons I’ve decided to indie publish; I hate that my audio and other foreign translation rights are just sitting there not being used), I don’t have the legal right to sell that book to another publisher or have it translated on my own.
Just think about that, you guys: the German readers are left hanging at the end of The Shattered Dark. Big, huge sad face here! Everyone join me in giving the German readers are hug.
Es tut mir Leid! (pulling out my college German from over a decade ago!)
*hugs*

So schön gefärbte Eier wird es hier zwar nicht geben, aber die Vorfreude auf die nächste »Game of Thrones«-Staffel ist trotzdem sehr groß.
Habt schöne und erholsame Ostertage!
Und als kleines Osterei hier noch der neueste TV-Trailer zur sechsten Staffel 🙂

Fan-Art von Florian de Gésincourt (www.degesart.com)
Andy Weir dürfte vielen ja als Autor von »Der Marsianer« ein Begriff sein, aber der Mann hat sich auch als großer Fan von »Ready Player One« erwiesen und eine Kurzgeschichte geschrieben, die in diesem Universum spielt. Ernest Cline gefällt diese Geschichte so gut, dass er sie in den offiziellen Kanon des »Ready Player One«-Universums aufgenommen hat, und sie ist nicht nur in einer Sonderausgabe des Romans zu lesen, sondern auch auf Andy Weirs sehr spartanischer Seite. Viel Spaß mit Lacero!
»Ready Player One« hat mich übrigens sehr begeistert und wird bald von Steven Spielberg verfilmt. Den Roman habe ich hier schon einmal vorgestellt:

Auch in diesem Jahr mache ich wieder bei der Verlosungsaktion zum Welttag des Buches am 23. April mit. Was ich verlose, wann die Aktion startet und wie lange sie läuft, erfahrt ihr Anfang April …
Ach ja, einen Überblick über alle bisher angemeldeten Blogs findet ihr hier: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1p4mkfKSakBhEaMdzRVlkBJQG-BlbNjSAjJAgFBB4Fx8/edit?pref=2&pli=1#gid=1920922407
Weitere Infos zu der ganzen Aktion finden sich wie immer auf http://bloggerschenkenlesefreude.de/

