»Die invasive Art« von Manuel Schmitt ist schon vor einer ganzen Weile erschienen, und wie bei seinem letzten Roman »Godmode« durfte ich abermals das Lektorat übernehmen.
Schlagwort: Lektoriert Seite 1 von 3
Schon vor einer ganzen Weile ist »Once Upon a Broken Heart« von Stephanie Garber erschienen, wobei die deutsche Übersetzung von Diana Bürgel stammt und von mir lektoriert wurde.
Als ich die Anfrage bekam, einen Gamingroman von Manuel Schmitt alias SgtRumpel zu lektorieren, habe ich sofort zugesagt, weil ich große Lust darauf hatte, und nun könnt ihr »Godmode. Der Videospiel-Prophet« ebenfalls lesen.
Bereits im November erschien das Fantasy-Epos »Druidendämmerung« von Mira Valentin, das ich letztes Jahr lektorieren durfte und das dieses Jahr auch auf der Nominiertenliste des Seraph 2023 stand.
Nach »Der kalte Glanz der Newa« ist mit »Das dunkle Lied der Toten« der zweite Band von Ben Creeds Leningrad-Trilogie erschienen, erneut übersetzt von Peter Hammans und lektoriert von mir.
Seit Anfang April könnt ihr den neusten Roman von David Yoon auch auf Deutsch lesen: »Super Fake Love Song«, übersetzt von Claudia Max und lektoriert von mir.
Diese Woche erschien mit »Stealing Infinity« von Alyson Noël (übersetzt von Michelle Landau, lektoriert von mir) der erste Band einer neuen Romantasy-Reihe, die noch diesen Sommer fortgesetzt wird.
Auch schon letzten Oktober erschien mit »Die Spur des Hounds« der dritte und letzte Teil von Mikkel Robrahns »Signs of Magic«-Trilogie, den ich wieder lektoriert habe.
Mit »Für die Sterne bestimmt« setzt Mary Robinette Kowal die in »Die Berechnung der Sterne« begonnene Geschichte fort. Der Band ist bereits letzten Oktober erschienen und wurde erneut von Judith C. Vogt übersetzt.
Von Mikkel Robrahns »Signs of Magic«-Trilogie ist nach »Die Jagd auf den Jadefuchs« nun mit »Die Suche nach Tzunath« der zweite Band erschienen.