Wow, was für ein traumhaftes Wochenendwetter! Das musste ich natürlich ausnutzen und heute unter anderem über den Neukölln Flowmarkt schlendern und schön am Kanal sitzen, bevor es morgen wieder an die sich auf dem Schreibtisch türmende Arbeit geht. Habt ihr das Wochenende auch genossen?

Gelesen

Kann man ein Kochbuch lesen? Manche schon! Das »Little Library Cookbook« liegt hier schon eine Weile auf Halde, aber in dieser Woche habe ich es endlich einmal genauer unter die Lupe genommen und intensiv darin gestöbert. Wie es mir gefällt, verrate ich euch demnächst. Ansonsten sah es mit Lesestoff aus Zeitmangel eher mager aus.

Gesehen

»The Highwaymen« mit Kevin Costner und Woody Harrelson beruht auf der wahren Geschichte der beiden ehemaligen Texas Ranger Frank Hamer und Maney Gault, die das Gangsterpaar Bonnie und Clyde letzten Endes zur Strecke gebracht haben. Ein recht ruhig erzählter Streifen mit sehr viel Zeitkolorit und zwei charismatischen Hauptdarstellern sowie Kathy Bates in einer wichtigen Nebenrolle. Hat mir gefallen, hätte aber gern etwas kürzer sein dürfen.

Gehört

Nix Besonderes.

Gespielt

»Das Erwachen der Runenherrscher« ist ein Pathfinder-Abenteuer, das wir im letzten Jahr angefangen, aber irgendwie nie weitergespielt hatten. Jetzt kamen wir endlich mal wieder dazu, und die Geschichte entwickelt sich sehr interessant. Ich bin mal gespannt, wo das hinführt – und was unsere Gruppe da so alles erlebt.

Gefreut

Das Vollplaybacktheater gastierte mal wieder im Huxley’s, und das ist natürlich ein Pflichttermin, schließlich gehe ich schon seit über 15 Jahren mit immerwährender Begeisterung in die Shows der Truppe. Auch »Sherlock Holmes und die Liga der außergewöhnlichen Detektive« war wieder großartig, und ich habe mir diesmal kein T-Shirt, sondern Fansocken gekauft! Sind sie nicht toll?

Fundstück der Woche (Link)

Ein interessanter Artikel über eine Neuübersetzung und deren Tücken. Ermöglicht auch für Nicht-Übersetzern einen Blick hinter die Kulissen dieser seltsamen Profession.

A whole new world: behind the new translation of Aladdin

Yasmine Seale came late to writing in English. Yet when she arrived, she brought with her a deep familiarity of the language. This gift, of being both outsider and insider, has been to her great advantage. Her first book-length translation, a charming rendition of Aladdin, was released just weeks ago by W W Norton. She is now at work on a fresh translation of One Thousand and One Nights, also popularly known as the Arabian Nights.

Weiterlesen: https://www.thenational.ae/arts-culture/books/a-whole-new-world-behind-the-new-translation-of-aladdin