Kategorie: Übersetztes/Lektoriertes Seite 2 von 23

Lektoriert: »Die Berechnung der Sterne«

»Die Berechnung der Sterne« ist eines der Bücher, die mich auf Englisch begeistert haben, demzufolge war ich sehr froh, dass ich die deutsche Übersetzung von Judith C. Vogt lektorieren und erneut in die Geschichte eintauchen durfte.

Übersetzt: »Wanderers – Die Weiße Maske«

Mit »Wanderers – Die Weiße Maske« ist ist nun der zweite und letzte Teil der deutschen Fassung von Chuck Wendigs »Wanderers« erhältlich.

Lektoriert: »MicroMacro: Crime City 2 – Full House«

Ich bin ja nicht nur begeisterte Brettspielerin, sondern lektoriere auch hin und wieder Spielmaterial und Anleitungen, und mit »MicroMacro: Crime City 2 – Full House« ist kürzlich eines meiner Lieblingsprojekte der letzten Zeit erschienen.

Übersetzt: »Die Flüsse von London 8: Motoren, Magie und Märchen!«

Mit »Motoren, Magie und Märchen!« liegt bereits der achte Band der »Die Flüsse von London«-Graphic-Novel-Reihe auf Deutsch vor, in dem es wieder rasant zur Sache geht.

Übersetzt: »Wanderers – Die Schlafwandler«

Auch »Wanderers« von Chuck Wendig hatte ich mit Begeisterung gelesen, daher habe ich mich umso mehr gefreut, die Übersetzung übernehmen zu dürfen, die auf Deutsch aufgrund des Umfangs in zwei Bänden erscheint.

Übersetzt: »Der Tribut (Projekt Stellar Buch 3)«

Mit »Der Tribut (Projekt Stellar 3)« von Roman Prokofiev erschien bereits im September der dritte Teil der LitRPG-Reihe rund um den Inkarnator Grey.

Übersetzt: »Der seltsame Fall der Alchemisten-Tochter«

»Der seltsame Fall der Alchemisten-Tochter« ist der erste Band der Trilogie »Die außergewöhnlichen Abenteuer des Athena-Clubs« und hat mir schon im englischen Original großen Spaß gemacht, daher freue ich mich sehr, dass nun auch eine deutsche Fassung erschienen ist.

Übersetzt: »Ein Ende mit Anfang – Die unerwartete Reise zweier Brüder«

Der Name Tolkien ist vermutlich den meisten Menschen ein Begriff, aber »Ein Ende mit Anfang – Die unerwartete Reise zweier Brüder« ist kein fantastischer Roman, sondern Royd Tolkiens Bericht über eine sehr persönliche Reise, verbunden mit zahlreichen ebenso schönen wie traurigen Erinnerungen.

Übersetzt: »Die erlösende Klinge«

Adrian Tchaikovskys »Nach dem Krieg, Buch 1: Die erlösende Klinge« fängt mit einer interessanten Prämisse an: Der Krieg ist vorbei, und die Überlebenden müssen mit den Konsequenzen zurechtkommen.

Übersetzt: »Marvel Captain America – Civil War«

Mit »Captain America – Civil War« von Alex Irvine ist nun auch der dritte »Captain America«-Band aus meiner Übersetzung erhältlich.

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com