Schlagwort: übersetzt Seite 4 von 7

Übersetzt: »Das Königreich aus Kupfer« von S. A. Chakraborty

Mit »Das Königreich aus Kupfer« ist im Februar der zweite Teil von S. A. Chakrabortys Daevabad-Reihe erschienen (Teil 1, »Die Stadt aus Messing«, hatte ich euch hier vorgestellt).

Übersetzt: »Der Rebell (Projekt Stellar Buch 4)«

»Der Rebell (Projekt Stellar 4)« setzt die LitRPG-Reihe von Roman Prokofiev nahtlos fort und lüftet weitere Rätsel um den Inkarnator Grey.

Übersetzt: »Wanderers – Die Weiße Maske«

Mit »Wanderers – Die Weiße Maske« ist ist nun der zweite und letzte Teil der deutschen Fassung von Chuck Wendigs »Wanderers« erhältlich.

Übersetzt: »Die Flüsse von London 8: Motoren, Magie und Märchen!«

Mit »Motoren, Magie und Märchen!« liegt bereits der achte Band der »Die Flüsse von London«-Graphic-Novel-Reihe auf Deutsch vor, in dem es wieder rasant zur Sache geht.

Übersetzt: »Wanderers – Die Schlafwandler«

Auch »Wanderers« von Chuck Wendig hatte ich mit Begeisterung gelesen, daher habe ich mich umso mehr gefreut, die Übersetzung übernehmen zu dürfen, die auf Deutsch aufgrund des Umfangs in zwei Bänden erscheint.

Übersetzt: »Der Tribut (Projekt Stellar Buch 3)«

Mit »Der Tribut (Projekt Stellar 3)« von Roman Prokofiev erschien bereits im September der dritte Teil der LitRPG-Reihe rund um den Inkarnator Grey.

Übersetzt: »Der seltsame Fall der Alchemisten-Tochter«

»Der seltsame Fall der Alchemisten-Tochter« ist der erste Band der Trilogie »Die außergewöhnlichen Abenteuer des Athena-Clubs« und hat mir schon im englischen Original großen Spaß gemacht, daher freue ich mich sehr, dass nun auch eine deutsche Fassung erschienen ist.

Übersetzt: »Ein Ende mit Anfang – Die unerwartete Reise zweier Brüder«

Der Name Tolkien ist vermutlich den meisten Menschen ein Begriff, aber »Ein Ende mit Anfang – Die unerwartete Reise zweier Brüder« ist kein fantastischer Roman, sondern Royd Tolkiens Bericht über eine sehr persönliche Reise, verbunden mit zahlreichen ebenso schönen wie traurigen Erinnerungen.

Übersetzt: »Die erlösende Klinge«

Adrian Tchaikovskys »Nach dem Krieg, Buch 1: Die erlösende Klinge« fängt mit einer interessanten Prämisse an: Der Krieg ist vorbei, und die Überlebenden müssen mit den Konsequenzen zurechtkommen.

Übersetzt: »Marvel Captain America – Civil War«

Mit »Captain America – Civil War« von Alex Irvine ist nun auch der dritte »Captain America«-Band aus meiner Übersetzung erhältlich.

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén